Il s'agit d'une francisation complète d'une version de Kotor 2 dont vous disposeriez en langue étrangère.
Si vous souhaitez jouer en VOST (Version Originale Sous-titrée) ?
Vous avez un Kotor 2 dans une langue étrangère et vous souhaitez jouer en VOST (Version Originale Sous-Titrée). Installer uniquement le fichier
dialog.tlk d'origine ou
dialog.tlk révisé, sans exécuter la francisation complète de Kotor 2.
Si vous disposez d'une version étrangère de Kotor 2, voici l'intégralité des fichiers permettant de la mettre en français, au niveau français d'origine de Kotor 2 (version officielle française de 2004, telle qu'elle sort de la boîte).
Il s'agit d'une simple compilation de tous les fichiers français, en version de 2004, de Kotor 2 (incluant le fichier des sous-titres (fichier unique dialog.tlk) et 909 répertoires et 17378 fichiers (fichiers audio des doublages voix, mouvements des lèvres, cinématiques en français...). Ces fichiers viennent simplement en remplacement des mêmes fichiers dans une autre langue.
Ces fichiers ne contiennent rien d'autre que les données localisées en langue française du jeu. Ils ne contiennent rien en ce qui concerne le moteur du jeu etc. ... Vous devez disposer d'une licence légale pour pouvoir vous servir de ces fichiers qui, sinon, ne servent à rien.
La francisation doit être faite immédiatement après l'installation de Kotor 2 et avant le passage des Patchs officiels 1.0a et 1.0b (et, bien entendu, avant l'installation du moindre MOD.
La taille de l'archive étant importante, elle a été découpée en 7 parties.
Téléchargez les 7 archives au même endroit (n'importe où mais au même endroit).
Remarque : pour des raisons d'optimisation, certains petits mots utilisés partout et tout le temps, comme ce que disent les personnages lorsque vous changez de personnages en appuyant sur la touche "tab", sont embarqués dans le noyau de Kotor 2 et ne peuvent donc pas être "francisés".
Merci à Féonix et son site "
Kotortrad" pour ce travail